sábado, 24 de septiembre de 2022

Nueva hipótesis sobre el origen del nombre de Alcalá de los Gazules



Ismael Almagro Montes de Oca



    A día de hoy, no sabemos a ciencia cierta qué significa Alcalá de los Gazules, ni el origen de este topónimo y son varias las hipótesis que se han planteado: castillo de los aguerridos, de los jaboneros…

    Casi todas le atribuyen un origen árabe, pero ¿y si no fuera así? ¿y si su origen fuera anterior?

    Esa es la hipótesis que vamos a ver a continuación, que defiende que este nombre es de origen íbero.

    Se trata de una hipótesis planteada en los últimos años por dos estudiosos de la toponimia íbera, que han llegado prácticamente a la misma conclusión, aunque con ligeras variantes, según traducen las palabras, como vamos a ver.

    Bernat Mira Tormo, investigador valenciano que lleva más de 40 años estudiando la toponimia peninsular y defendiendo que la lengua íbera y el euskera tienen un origen común, participó en agosto de 2018 en Zaragoza en unas Jornadas de lengua y escritura ibérica, donde presentó la ponencia “El vascoibérico en la toponimia del sur peninsular” [1] en la que explicó el significado de multitud de nombres de poblaciones, ríos o montes de Andalucía y el Algarve portugués. En sus investigaciones, ha podido comprobar cómo infinidad de topónimos en toda España se parecían mucho a otros existentes en el País Vasco, demostrando que los antiguos nombres ibéricos de lugares y ciudades, se podían traducir a través del vocabulario vasco.

    Sobre el nombre de nuestro pueblo, que había visitado poco antes de las Jornadas citadas, tenía claro que QALAT AT YAZULA nombre que tradicionalmente se dice que adoptó tras la conquista musulmana, no era más que la adaptación a la grafía árabe de su antiguo nombre ibérico, traduciéndolo de la siguiente manera:

AL = el
CALA = monte

    Para Bernat Mira, está más que documentado su traducción como “monte” en la toponimia ibérica.

    Sobre la traducción de GAZULES tenía más dudas, hasta que leyó el artículo de los arqueólogos Manuel y Salvador Montañés “La Fuente de la Salada: 2000 años ofreciendo agua”.

    Le llamó la atención que la ubicación de la fuente de la Salada no siguiera las recomendaciones del arquitecto romano Vitruvio para la orientación de este tipo de edificios, situada en la ladera del cerro de la Coracha hacia el noreste.

    Tras leer el artículo, llegó a la conclusión de que Gazules significa:

GAZ = alto de peñas
UL (variante de UR) = agua o manantial
ES = peñas

    Además, también identificó el término CORACHA como ibérico, traduciéndolo así:

COR = alto
ACH = peña o peñón
A = el artículo

El cerro de la Coracha visto desde los depósitos de la Salada


    Por tanto, para él, ALCALA DE LOS GAZULES significa “el monte de la fuente del alto de la peña

    Quizás lo que nos puede chocar de esta traducción es que la fuente no está en lo alto del monte, pero ¿y si ese manantial no era la fuente de la Salada, sino el afloramiento de agua que sabemos existió en la actual calle Alonso el Sabio, donde los romanos construyeron cuatro grandes depósitos de agua? Todo cobraría mucho más sentido.

Depósitos romanos de la Salada

    Dos años más tarde, otro investigador de la toponimia íbera, Javier Goitia Blanco,[2] Ingeniero Técnico de Obras Públicas y Geógrafo, curiosamente tras leer el mismo artículo sobre la fuente de la Salada, hizo su propio estudio sobre el significado, con resultados similares a los de Bernat Mira.

    Javier Goitia plantea abiertamente (no veladamente, como lo hacen los academicistas) que los constructores de los depósitos de la Salada no eran romanos, y que pudieran ser anteriores a estos, pues ni dimensiones ni orientación siguen las directrices del maestro Vitruvio.

    Resalta además la existencia de los dos grandes depósitos de decantación como reserva de agua, la gran masa rocosa sobre la que se asienta y el manantial de agua ligeramente salada, pero potable, elementos de gran importancia, pues para él, son el origen del nombre de Alcalá de los Gazules, que en íbero sería “Har kalá gatz zul”.

    Su traducción es la siguiente:

GATZ = nombre genérico de las sales, especialmente de la sal común.
ZÜL = voz que significa hoyo, foso, silo.

    Explica que de aquí deriva la palabra “zulo” (quién no recuerda los zulos de ETA donde escondían armas) y que relacionada con la fuente se refiere a depósitos subterráneos.

GATZ ZÜL = foso o depósito salino

    Aquí Javier Goitia aclara el término “salado o salino” que Bernat Mira no incluye en sus exposiciones, pues sólo habla de “manantial” (aunque en una de sus traducciones sí mencionó “fuente salada” pero no aclaró de donde proviene el término “salada”)

    Para traducir el término ALCALA, explica que siempre se ha mantenido su origen árabe, significando “el castillo” pero apunta que ya existía en la lengua prerromana el término “har kalá”, traducido como “roca profunda o roca perforada”, añadiendo que es muy frecuente en las zonas del sur peninsular la mutación de “R” y “L”, poniendo como ejemplos las palabras “arbóndiga” o “arbedrío”.

    Razona que, aunque algunos topónimos “Alcalá” pueden provenir del árabe “el Castillo”, existen muchos en los que no existió tal castillo, por lo que resulta muy raro que su origen provenga del árabe. Sin embargo, en todos los “Alcalá” existen alguna gran roca que ha servido para asentar las viviendas, dando una amplia relación de estos.

    Su traducción para HAR KALÁ GATZ ZUL sería “depósito salino de la roca perforada”.

    Creo que es justo que, a partir de ahora, también se tenga en cuenta esta hipótesis sobre el origen íbero del topónimo de Alcalá de los Gazules, y no nos ciñamos exclusivamente a tratados academicistas, que, en muchos de los casos, solo hacen un trabajo de “corta y pega” y replicar trabajos anteriores, sin ni siquiera reparar en otras fuentes documentales.

Alcalá sobre el cerro de la Coracha


NOTAS

[1] Puede verse sus trabajos e investigaciones en: https://vascoiberismo.wordpress.com/

[2] Sus investigaciones sobre la toponimia íbera pueden consultarse en: https://eukele.com/


sábado, 17 de septiembre de 2022

La tragedia del piconero. Alcalá vista por Luis Berenguer




    A principios de enero del año 1970, unos fuertes temporales azotaron Andalucía, produciéndose graves daños, sobre todo en las provincias de Almería, Sevilla y Cádiz. El periódico ABC dio cuenta de los daños producidos en nuestra provincia:

“En la provincia de Cádiz, concretamente en Alcalá de los Gazules, tuvieron que ser evacuadas ochenta familias; de ellas, veinte fueron albergadas por el Ayuntamiento. En La Línea de la Concepción doscientas personas tuvieron que ser evacuadas y hay aún sin consignar muchas viviendas dañadas. En Tarifa resultaron con daños de consideración cincuenta locales comerciales y ochenta viviendas con pérdida total de mobiliario y enseres; lo mismo ocurrió a ciento cuarenta familias de Algeciras. En San Roque cuarenta y ocho familias han visto destruidas sus viviendas, a las cuales se les va a albergar en alejamientos de la Obra Sindical del Hogar. En Medina Sidonia fueron dos casas las destruidas totalmente y siete familias evacuadas, que han sido alojadas en la cárcel. En Jerez de la Frontera doscientas personas se quedaron sin vivienda, y en Barbate y San Fernando también se han producido daños, aunque de poca consideración, aunque en esta última ciudad una casa, ya declarada en ruina, se hundió y ocasionó la muerte de una persona.” [1]

    Efectivamente, en Alcalá se produjo el derrumbe de una parte de la muralla y deslizamientos de tierras y piedras y hubo que realojar a muchas familias.

    El gobernador civil, Luis Nozal López visitó la localidad junto al presidente de Diputación y varios técnicos para valorar los daños.[2]

    A raíz de esta catástrofe, se pondrá en marcha la construcción de la Barriada del Larios.

Fotografía de JUMAN publicada en el artículo de la HOJA DEL LUNES


    Un testigo inesperado de esta visita fue el escritor Luis Berenguer y Moreno de Guerra, que pocos años antes había alcanzado la fama con su novela ambientada en el mundo rural alcalaíno “El mundo de Juan Lobón”. Pasados algunos meses, el 24 de abril, escribió un artículo en el periódico YA, en el que describió lo vivido aquel día, mezclándolo sutilmente con la Historia de Alcalá y con ese mundo rural que le fascinó, dejándonos una instantánea de un modo de vida que agonizaba.



“LA TRAGEDIA DEL PICONERO

    No basta vigilarle para que no ponga "lazos" a los conejos y meterlo en la cárcel si los pone • Obligación de la autoridad es también enseñarle a lavarse y a leer y a ganarse un jornal que le haga olvidar las penalidades que no habría conocido de haber seguido en su mundo • Techos nuevos y casas nuevas en la vieja Alcalá de los Gazules, con sus tres mil años de cuesta

    Al entrar en Alcalá de los Gazules, uno piensa que hay hombres y mujeres que nunca se asustaron de subir cuestas.

    La cosa empieza en el Pradillo, a orillas del Barbate, y acaba allá arriba, en el castillo—Al Calak—, la antigua torre de Lascut de la Regina de Plinio, levantada quizá por los bástulo-fenicios que labraron las piedras de Alcalá-Benalup.

    De abajo arriba hay tres mil años cumplidos de cuesta.

    El último temporal de lluvias ha removido la historia de este pueblo hasta dejarla en carnes de prehistoria. Se reblandeció una ladera, cayeron piedras y estratos de cinco civilizaciones, dando lugar a que las autoridades provinciales vinieran a determinar el alcance de los daños.

    La visita me sorprendió en Alcalá y allá que me sumé al bulto, por esa inercia de curiosear los cambios. Quiero contar lo que vi vagando por las alturas para justificar de algún modo mi vagancia.

   Al que se le hundió la casa le darán una casa. Al que un techo, le repararán el techo. Quizá refuercen la ladera para prevenir daños similares en el futuro. Por esa parte, nada que objetar a la eficiencia, como ahora se dice. Pero yo vi algo de mal arreglo, como el aguafiestas

"¿Cómo van a estar las criaturas, si él hace picón?"

    El piconero vive en la misma ladera, aunque no ha sido afectado por los daños. Hay que atravear una arcada, que fue romana antes que árabe, para alcanzar una especie de patio y bajar al cuchitril. Un techo desvencijado de aneas trata de hacer habitable la arqueología. Dos críos, de un rubio al moco, tiznados de carbón, sueltan la lengua de la mujercita embarazada, que hace una prolija justificación de sus churretes:

—¿Cómo van a estar las criaturas, si él hace picón?

    El es el piconero. Está a la defensiva en la proximidad de las autoridades, defendiendo su puerta y su techo, que clarea el interior. Las piedras llovieron en la casa de al lado, algunas de media tonelada; pero aquí no ha pasado nada, nada, ¿se enteran? Hay un orgullo temeroso y manchado de picón en su actitud. Alguien le apunta que se aproveche, que ahora es la ocasión de que le echen un techo nuevo o le den una casa; es cuestión de poner una razonable cara de pena.

—Tú calla y traga. Nada vas a perder.

    Asta Regia sometió el poblado de la Torre de Lascut a su dominio. Asta Regia viene a ser el nombre que le daban a Jerez antes de que se abriera la casa Domecq. El vasallaje duró hasta que el procónsul Paulo Emilio dio libertad y plena posesión de la Torre Lascutana a sus habitantes. De esta fecha son las monedas con Hércules y Espigas que reflejan la vida y el carácter de esta zona dentro de la heptápolis gaditana.

    El piconero ha callado, pero no ha tragado. Han entrado en su casa a ver sus vergüenzas miseras, sus trapos sucios y su pobreza. Se van las autoridades y me quedo con el temor del piconero, porque creo haberme hecho cargo de la situación.

- Llevo más de un mes sin hacer picón. Con estas lluvias…

Un derecho sin posibilidad de ejercicio

    Entre el cielo y la tierra un poco de picón para seguir viviendo. Pero con esto del butano y otros inventos, ¿quién compra un saco de picón? El picón es una teoría legal incapaz de mantener a la mujercita embarazada y a los dos críos rubio moco. No; el piconero, además, pone lazos a los conejos, y el cuerpo del delito son las Infinitas pieles que separan el duro suelo del colchón de paja de maíz.

—¿Qué van a comer si no las criaturas?

    Conejos, claro. Conejos en forma de conejos o conejos en forma de bienes fungibles para transformarlos en cuartos para comprar pan y garbanzos. La veda, la ley de Caza.

    En el 711 llegan los árabes, y parece seguro que la primera batalla de la Media Luna se diera en estos pagos, a orillas de este Barbate, que todavía sangra por las adelfas. La casa del piconero bien pudiera ocupar un antiguo baño del serrallo, donde a través del ventanuco algún mirón cataría el desnudo de alguna Fátima o alguna Celinda.

    Uno ha leído en alguna parte—y pide perdón por citar a los clásicos de memoria—que todos los españoles tienen derecho a cazar, como lo tienen para adquirir un 600, pero que el ejercicio de ese derecho queda supeditado a la capacidad económica del que pretenda hacer uso de él.

    Parece indudable que el piconero no es de los llamados a ejercer ese derecho.

    Desde la antigua Puerta de la Villa a la Plaza Alta, callecitas de chinarros, medios puntos de piedra y de ladrillo, que desperezan su hidalguía sobre una costra de cal. Surge la noble piedra por encima de las paredes moldeadas por la tenacidad secular del encalijo. Roma y Arabia encaladas hasta la sequedad del mustio de los alerones o la frescura rebelde del jaramago que crece en las piedras impares. Suenan a romance de Alfonso onceno los nombres de las callejas: “El arroyo verde."

Hasta doce duros por un conejo

    Conejos y picón. Alguien aclara que "esta gente" no tiene remedio. Ahora, que pagan hasta cincuenta duros por la peonada. Ahora, que Ja mitad de la población rural masculina anda por Alemania y por las ciudades pasando fatigas.

    Por un conejo dan hasta doce duros. Por una liebre, hasta veinte. Por un pájaro perdiz, diez o doce. Cincuenta lazos se ponen en una hora. El lazo es traidor, pero un 10 por 100 de acierto parece cosa normal. Es cuestión de saber, claro.

    Hasta aquí llegó Omar Ben Afsum en busca de la vaca, el grano y la mujer —Omar, hijo de Alfonso— aquel monarca del único reino cristiano árabe que, de no haberse desvanecido en la política, hubiera abreviado en siglos el logro de lo que hoy conocemos por "reconquista”. Vivaqueaba en la sierra que usufructuaba por ocupación, los noble gazúes o gazules, jinetes de fábula y cazadores, que sentaron aquí un campamento de la Cora de Sidonia. El piconero no necesita más vaca, más grano ni más mujer que las que puede mantener con el conejo. Se queja del butano.

- Nadie quiere picón, usted.

    No, nadie lo debe querer. Ni nadie se encarama ya a la torre de Lascut para ver las noticias que queman las alturas de Vejer, Torre Estrella, Medina sidonia y Arcos. Las noticias de la frontera no tienen un picor bélico y romancero y llegan al telediario de ese invento que tienen en el bar Pizarro, allá abajo, en la Playa, como le dicen a la gran plaza que sirve de modernidad y paseo al pueblo.

- ¿Nos arreglarán el techo, usted?

    La mujercita tiene ansia de aprovechar todo lo aprovechable, que para algo han venido de Cádiz gentes de campanillas.

- Seguro.

- Que la Virgen de los Santos le oiga, usted.

    Es la Patrona, que para en la ermita que se levanta en el llano del Tardal, con especiales disposiciones casamenteras.

    Según cuenta fray Gabriel de San Anastasio, que era calvo y gran ayunador, antes de darse la batalla de Pagana—o de Patrite—, que tuvo lugar en el hoy llamado llano de la Pelea, las tropas cristianas tuvieron la aparición milagrosa de un crucifijo sobre un árbol. Enardecidos con la aparición derrotaron al infante tuerto –que no tuvo mal fario hasta entonces- Abuc Melik, hijo del sultán de Marruecos. En recuerdo de la batalla alzó el pueblo su humilladero, que terminó en ermita y santuario, meta de peregrinos, con su lema de "Sanctus, Sanctus, Sanctus”. Cuenta fray Gabriel, siempre calvo y gran ayunador, que la imagen de la Patrona la trajeron unos misteriosos peregrinos que les brillaban las ropas como los ojos de los gatos en la noche.

—Algo hará la Virgen, claro.

Águilas y avutardas

    Un ruido de agua que desciende. Ya no caen piedras cargadas de siglos sobre el pueblo. En el horizonte, el Picacho, peña Arpada, la Pilita de la Reina con sus miedos de corzos, venados y contrabandistas. Desde aquellas alturas todo es un ir bajando hacia la Janda. Avutardas, que es decir soledad; águilas, que es decir lejanía, cotos y ganando bravo.

    Y uno piensa que el piconero carbonea en tierra de nadie, del chaparro de nadie. Que sube, dentro de su corazón, por el monte solitario, a arrancar raíces de brezo para que los italianos hagan cachimbas. Que pone sus lazos a los conejos de nadie que comen junto a las vacas con dueño ¡tan lejano! la zulla que mete carnes y apaga genios de toros bravos. Y uno piensa en el espárrago sin dueño, en la tagarnina, en las torrenteras, los lentiscos, los helechos, el monte garduño que araña y que da de comer al que lo entiende. El campo, como una inmensa sensación de lejanía, de soledad, donde el piconero humaniza el paisaje, precisamente porque no tiene más ley ni más razón que ser un hombre sin tentaciones de ciudadano.

— Dan clases nocturnas y no van. Dan trabajo y no van. ¿Qué hacemos con "esta gente”?

    Esto también termina en cuesta. Es posible que al piconero le den un piso con ventana de cristales y hasta con agua corriente pero lo que nunca van a darle es un concepto nuevo de haber vivido hasta ayer equivocado. Sigue habiendo hombres y mujeres que no se asustan de subir cuestas, que siguen siendo arqueología con techo de aneas, con un desdén de siglos y un estilo propio de entender la vida desde la cumbre, desde la simplicidad que todos vamos buscando como la esperanza.

    Es lástima que el piconero, dentro de nuestro marco convencional, venga a ser un delincuente por “delitos” de caza. Los agentes de la autoridad, entre otras misiones, tienen, la de vigilar al piconero para que no ponga lazos, para meterlo en la cárcel si los pone, para que aprenda a leer y a lavarse y a ganar un jornal que le haga olvidar las penalidades que no habría conocido de haber seguido en su mundo.

    La torre de Lascut fue volada por el general francés que pasó a cuchillo a la población alcalaína cuando la napoleonada. Todo sigue como recién volado, pero con musgo y yerbajos tapando las heridas.

    En el bar Pizarro se come muy bien. Los tipos humanos de este pueblo son altos y distintos de los de la costa. No hacen esfuerzos para ser graciosos. Los perros tampoco son iguales. Podenquitos de ojos de miel, descendientes del slugui árabe, el barbucho, que le dicen ''turco", perro de careo que viajó por Europa dejando todos esos Pumi, Pulí, Afcharca que nos parecen tan aristocráticos. Fueron de viaje con los merinos allá por el siglo XVII.

    Uno se va de Alcalá sin comprender todavía cómo será posible que este pueblo no haya sido declarado, todo entero, monumento nacional. Y el piconero también. ¿Por qué no?

Luis Berenguer”


Fotografía inserta en el periódico YA en el artículo de Luis Berenguer

NOTAS

[1] ABC. Edición del Sábado 17 de enero de 1970. Pág. 31.

[2] HOJA DEL LUNES. Edición del 19 de enero. Año V nº 201 pág. 1

sábado, 10 de septiembre de 2022

Documentos para la construcción del Camarín de Nuestra Señora de los Santos




Artículo publicado en la Revista de Apuntes Históricos 
y de Nuestro Patrimonio 1998


Fernando Toscano de Puelles



NOTA PRELIMINAR

      Los Archivos de Protocolos, según el Decreto-Ley de su creación, «son como un sagrado santuario en donde, a través de las vicisitudes de los tiempos y de las cosas, permanecen... imperecederos testimonios... de un conjunto múltiple de individuos y de colectividades».

      Traemos hoy a estas acogedoras páginas nueva prueba del aserto citado, favorecidos por otro importante hallazgo documental en nuestras visitas al Archivo Histórico Provincial gaditano.

      Se trata de textos existentes en el protocolo de Alcalá de los Gazules, tomo 293, folios 199-206 vuelto, y cuya fecha más relevante es la del 25 de octubre de 1769. Corresponden a la Escribanía pública y Mayor del Cabildo, desempeñada por don Francisco Fernández Diosdado. Este fedatario ya nos era muy conocido por su devoción a la Virgen de los Santos, a la que dedicó pintura y altar en la Puerta del Sol, a sus expensas. Está realizada ya por el actual Alcalde, don Luis Romero Acedo, la colocación de un azulejo conmemorativo de aquel desaparecido monumento iconográfico, en el mismo recinto, para seguir la difundida costumbre de nuestros Municipios de honrar a su Patrona a la entrada de las poblaciones.

      Precisamente sobre nuestra amada Virgen de los Santos tratan las escrituras halladas. Nada menos que de la construcción de su bello camarín del Santuario. Por estos documentos salen a la luz referencias y antecedentes desconocidos: promotores del proyecto, la familia García Chacón Canto, sobre todo el Mayordomo de la Hermandad, Andrés; arquitecto elegido —el Maestro Pedro José de Iglesias—, aprobación episcopal —del celoso Prelado dominico Fray Tomás del Valle—; fondos aportados para la obra, fecha de su planeamiento... Y se nos ofrecen sugestivos rasgos técnicos y artísticos del proyecto que permiten estudiar y comparar las ideas iniciales con la realización que apreciamos actualmente, objeto de admiración por los entendidos, después de más de dos siglos y de algunas reformas.

      Entreveradas con el formalismo legal de la prosa escribanil, afloran y se descubren a veces las venas de piedad mariana, verdadero legado que pretendían transmitir aquellos pretéritos alcalaínos, más aún que el presente material ofrecido a la Virgen.

      Como los textos son extensos, vamos a limitarnos a transcripción literal. Es lo que más importa, pues por tenor no sólo resulta posible conocer los datos esenciales, sino extraer en el futuro, tras un perseverante y despacioso trabajo investigador, sus consecuencias y derivaciones posteriores. Demos paso, sin más, a la mera reproducción los documentos, bien significativos de la constante devoción de los alcalaínos a su Madre y Patrona, ahora también Reina canónicamente Coronada.

“Fianza a favor del maestro Pedro José de Iglesias para construir el Camarín de la Virgen en su santuario

Sea Notorio que yó D. Andres Gil del Valle, Rexdor d litre. Cvdo. de esta ciudad de Medina Sidonia, Digo que por quanto por Pedro Jph Iglesias maestro Albañil, se tiene hecho trato con el maiordmo. de la hermita Santuario de Ntra. Sra. de los Santos que está situada en término de villa de Alcalá de los Gazules, pa haser y obrar un Camarin en la sitada hermita, a dha soberana Imagen, ajustda dha obra en treinta y dos mil rrs. vn. con arreglo a el mapa, pitipié que dho. maestro tiene hecho, y presentado a el ynsinuado maiordmo. y pa la segd. de lo estipulado se le ha pedido por este a el ynsinuado Pedro Jph Iglecias, otorgue la correspondte. essra. de fianza, mediante lo qual, y pa hacer Mersed, a el referdo maestro, he bendo y combendo con el Lizdo Dn. Juan Gil del Valle Presvo de esta ciud. mi hermo en salir por fiadores del suso dho., y pa que tenga efecto el otorgamto. de dha. fianza en dha. villa de Alcalá de los Gazules, y esta se entienda con las claúsulas y sircunstansa. que se haian tratado por dho. maestro, con el ynsinuado maiordmo. y las demás que fueren correspondientes; Otorgo por esta preste. Carta que doy y confiero todo mi Poder, tam bastante y cumplido de y deue Valer, a el expresado Dn. Juan Gil del Valle Presvo. mi hermano, especialmte. para que en mi Nombre juntamente con el suso dho., de mancomún, e ynsolidum pueda otorgar, y otorgue la mencionada essra. de fianza, en la referda villa de Alcalá, obligandome en ella, como a sí propio, a que el referdo Pedro Jph. Iglesias cumplirá en practicar la citada obra en el tpo. que aian estipulado, o estipulasen por el precio menciondo de los dhos. treinta y dos mill. rs. de Vn. con a reglo a el mapa, y pitipié que ia tiene practicado, y presentado a el referdo majordomo, con las demas Claúsulas, requisitos y circunstansas. que dho. mi hermano, y apoderdo. tenga por Comventes. obligandome, a que no cumpliendo con todo lo referdo el citado Pedro Jph. Iglesias, se nos execute a nosotros a su entero cumplimiento como ygualmte. a la satisfaccion, o restitusn. de la cantidad, o Cantidades que hubiese perseuido, o qe perciuiere dho. maestro en quenta de la citada obra, pa. lo que desde luego hago de causa y negosio ajeno mio propio, y sin que contra dho. maestro obligado, pral. ni sus Vienes, se haga escurcion de fuero, ni de dro. cuio auxilio, y remedio, y las autenticas que sobre ello hablan espresamte. renuncio pa que asi, en dho. mi Nombre lo practique el citado mi hermo en la mencionda. fianza qe por si y en mi Nombre, hubiere de Otorgar pa el citado efecto con todas las demas sircunstancias que tenga por combenientes, qe para todo lo referdo. y lo anecso, y dependiente le doy este dho. Poder, con libre amplia, y general administrazn. que todo quanto en virtud de este mi Poder obrare, y actuare el referido, desde luego lo apruebo y ratifico, y quiero tenga la misma validacion que si presente fuera yo a su otorgamto. y aI cumplimto. y firmesa de lo que dho. es, y de Io que se otorgare dha. fianza en mi Nombre por dho. mi hermano, obligo mis Vienes y Rtas pretes y futuros, doy poder cumplido a las Justicias y Jueses de S. M. y especial y señaladamte. a la de dha. villa de Alcalá a cuia Rl. Jurisdizn. me someto desde luego, y quiero se me someta en dha. fianza y renuncio mi propio fuero domicilio, y Vecindad, y otro que de nuevo ganare, y adquiriere, y la ley, sit, Comveneri de yurisditione, omnium, yudicum, y la Ultima pragmca. de S. M. para que a todo ello me apremien como por Sentencia passda en authoridad de Cosa Juzgada, y renuncio todas las Leies de mi favor, y la general en forma; fha la Carta en la Ciudad de Medina Sidona. en veinte y quatro dias del mes de octubre de mill settos. sesenta y nuebe a. y el otorgte. a quien io el essno. puco. doy fe e conosco lo firmó siendo testigos Dn. Manuel de Ortiz, Dn. Xpl. Baena Pressvo y Jph Castañeda vecinos de esta dha ciud.= Andres Gil del Valle= Ante mi= Germo. de Robles y Velasquez essno.

Concuerda Con su origl. que queda en mi rextro. protocolo de essras pucas en el sello quarto a que me refiero, y pa que conste lo anoté a su Margen como se sacó este papel del sello primero de pedimento del otorgante, en el dia de su otorgamto. doy fee. ---

Germo, de Robles y Velazqz. Esno. (rubricado)”



“Solicitud al obispo del Mayordomo de la Hermandad Don Andrés García Chacón del Canto para construir el Camarín y aplicar a la obra los bienes de la Hermandad.

Ilmo. Señor.

Señor

Dn. Andres Garzia Chacon del Cantto vezo y natural de la Villa de Alcalá de los Gazules, y Persona a cuio cargo corre pr hahora la Maiordomia, y Administracion de los vienes de la Cofradia, y Hermandad de Nra. Sra. de lo Santos, sita en el termo de dha. Villa; con la mor venerazon y rendimto. Dize que como quiera que dha. Hermd tenga por suias propias algunas reses Bacunas, las que esttan expuestas pr su naturaleza, a perdidas, los Mayordomos Dn. Andres Feliz del Canto y Dn. Juan Feliz Chacon, tio y hermo del Supptte. tenia proiectado acudir a V.S.I. solicittando su permiso, para la fabrica de un Camarin en la hermita dedicada a dha. Sra. para la mor. decenzia, culto y adorno, de la sagrada Imagen, y hallandose en la acttualidad, con profesion de Maestro Arquitecto de conosida abilidad y conducta, y deseando el suplicante llevar la voluntad que aquellos tubieron, y en el modo posible saciar su debozion, dedicandose en todo a el obsequio de tan gran Madre, y no pudiendo executar, ni deviendolo practicar sin expreso permiso, y mandato de V.S.I. y que para ello y otorgar la correspondiente obligazion de el Maestro, si fuese de su agrado dha. obra.

Suplica a V.S.I. rendidamtte. se digne conceder lizenzia para que de los vienes de dha. cofradia que son unicamtte los qe los fieles contribuien llevados de su devozon. Se haga menzionada obra autorizando a el Supptte. para la obligazon pr no hallarse asta ahora revestido de Nombramto. de Majordomo de dha. Hermita y Cofradia, qe asi lo espera de la Suma Benignidad de V.S.I. por cuia Ymportante vida queda rogando a la Divina Magd conserve en su mor dignidad, como apetece el Supptte. -Sr.=

Iltmo. Sr.- Mi Señor- Suplica a V.S.I.- Dn Andres García Chacon del Canto.-“

“Permiso del obispo Fray Tomás del valle para la construcción del camarín y aplicación de bienes y limosnas. Cádiz, y octre. 10 de 1769--

En vista de lo que el Suppte. nos propone, llebado de su celo al mayor culto, veneracion, y decencia de la milagrosa Imagn. de Nra. Sra. de los Stos. que se venera en el termino de la Villa de Alcalá, de cuia Cofradia le tenemos ya nombrado pr. Maymo. y Administror , le concedemos nro. permiso, y Licencia para qe disponga la Construccion del Camarin proyectado con el Architecto, qe cita, costeandose de los efectos, y Limosnas qe collectare, y hallare por convente. llebando de todo quentta, y razon para darnosla en visita, y otorgando la oblign. y contratto de la obra, segn. mas util y adaptado fuere al intento.=

Tomás Obispo de Cádiz. (rubricado)”




“Escritura de obligación y fianza del arquitecto a la Hermandad, con expresión del trazado del futuro camarín d Nuestra señora de Los Santos y terminado de la obra.

(Al margen)

Obligazn. y fianza.

Pedro Joseph de Iglesias y Dn. Juan Gil del Valle pr. si en nre. de Dn. Andres Gil del Valle y su hermo=

en la obra del Camarin q. se ha de hacer a Nra. Me. Sra. Patrona de los Stos. en su Santuario= a favor de la Cofrada. de dha Sra. de los Stos y de Dn. Andres Chacon como su Mayordomo en 32 rrs. vn. y con arreglo a los 5 mapas q contendra tal escriptura.

(Al centro:)

Sea nottorio como yo Pedro Joseph de Iglesias Maestro Arquitecto de Albañilería vecino de la ciudad de Medina Sidonia residente en esta Va como pral; Dn. Juan Gil del Valle Presvo por si y en nre de Dn. Andres Gil del Valle su hermano vecino de la dha ciud. de Medina Sidonia y en vid. de su Poder que le dio y otorgo en ella a los veinte y quatro dias de este preste. mes y año ante Geronimo de Robles y Velazquez esno. ppco del Numero de la referida Ciudad de Medina Sidonia como sus fiadores y principales pagadores juntos y demancomuna voz de uno y cada uno por si y por el todo insolidum renunciando como expresamemte renunciamos las leyes de duobus res exendies auttentica presente cobdice de fide transibus veneficia o la jurica exacon. y demas leyes, fueros y dros. de la mancomunidad y fianza como con ella se contiene Vajo de la qual decimos que pr quanto yo el dho Pedro Jph de Iglesias tengo ajustado el hacer un camarin para el maior cultivo de Desencia de la milagrosisima Imagen de Maria Santissima de los Santos Patrona de esta Va qe se venera en su Santuario qe esta en el sitio de los Jardales de este termino siendo de mi cuenta y cargo todo el costo de jornales y materiales qe en toda la obra del citado Camarin tengo proyectado con Dn. Andres Chacon actual maymo. de la Cofradia de dha milagrosisssima Ymagen que se reduce a la planta y figuracion de cinco mapas qe es el todo de dha obra qe. para qe. conste expresare y son en la forma siguiente=en la Primera esta estampado el que se han de sacar de simiento ocho pilares de la Sacristia con quatro tercios arcos para su mayor fortaleza con boveda de rosca de ladrillo, y una bentana entre la dha sacristia del grandor corrrespondiente para su luz qe ha de ser bastante. La Segunda el Plan del camarin qe. ha de ser en la misma forma q esta estampado en dho mapa con quattro puertas dos abiertas y las otras dos qe han de quedar serradas en forma de alacena pa poner los adornos de la Virgen; tres bentanas qe en dho plan estan señaladas y dos escaleras para suvir a dho Camarin con sus bentanas correspondientes del grande y ancho q. el mismo lo permite= Tercero mapa, la elevazn. q. ha de tener el Camarín su figura como esta estampada en ella.= Quarto el Pavellon qe se ha de hacer pr el lado de a fuera del retablo para el maior adorno de el qe ha de ser en la conformidad qe expresa el mapa, todo el lienzo estofado de oro y dos angeles a la mitad del Pabellon uno por cada lado y la corona qe ba figurada= Quinto mapa el Campanario qe. se ha de hacer que esa forma se manifiesta en el dho quinto mapa que es mas pequeño qe los quattro mapas que ban mencionados y todos ellos numerados y firmados al principio de sus respaldos del dho Dn. Andres Chacon y mi el expresado Pedro Joseph de Iglesias y rubricados del presente Sno dha Numeracion cuios cinco mapas han de rexirse de arreglo y modelo hasta qe este en el todo acavada y concluida la obra de todo quanto sea necesario para ella poniendose todas las rejas qe corresponden hacerse que entre grandes y pequeñas componen cinco con los Gruesos y altos correspondientes exeptto la de la una escalera q. no ha de llevar reja pr. no ser precisa= La soleria de todo el Camarín ha de ser de losas de Genova azules y blancas y se han de poner todos quanttos cristales segun arte corresponda ponerse en dha obra la qual se ha de dar finalizada siendo dable y no aviendo embarazo alguno para qe. sirva el dia del Dulcissimo nombre de Maria del año que vendra de mil setsos y setenta, y si por qualquier motivo no estuviere finalizada para dho dia lo ha de estar precisamente para el de todos Santos del mismo año de mil seteso y setenta; en precio de treinta y dos mil rs. de Vn. que se me han de pagar en esta forma, once mil rs. vn. ahora de prompto; ocho mil para mediados de abril del referido año de sets. y setenta, otros ocho mil para el dia de Sr. Santiago veinte y cinco de Julio de dho año, y los cinco mil rrs. restantes concluida qe sea la dha obra, en la misma forma y figuracion qe mencionan dhos cinco mapas con ynclusion de los cristales y lo demas necesario para qe. este perfectamente concluido: cuia obra se ha dispuesto por el dho Dn. Andres Chacon como tal Mayordomo de la dha Cofradia en fuerza de memorial qe. dio y presento al Illmo. y Rmo. Sr. Dn. Fr. Thomas del Valle obpo. de la Ciudad de Cadiz y su obpdo. en qe. es comprehendida esta villa y licencia que para ello se le dio pr dho Illmo. Sr. en dha Ciudad de Cádiz de fecha de diez deste presente mes y año como se manifiesta pr. su Decreto en el qe. expresa se le concede licencia para que disponga la Construccion del dho Camarín proyectado costeandose de los efectos y limosnas qe. colectare y halllare pr. Combeniente el mismo qe. se ha manifestado pr el dho Dn. Andres Chacon pa. qe. se pueda otorgar la obligacion y contrata qe para que Conste y tenga dho Poder memorial y licencia la correspondiente validan. se pone uno y otro con esta escriptura incorporandose pr caveza de ellas y su thenor a la letra es como se sigue

Aqui el poder memorial y licencia.

Y para que tenga cumplido efecto me obligo yo el dho Pedro Joseph de Iglesia vajo la fianza qe. ba hecha a dar principio a trabajar por mi mano los oficiales, y peones herramientas y quantos materiales fueren precisos y paga de jornales a comenzar desde luego la referida obra del Camarín y demas qe ban mencionado siguiendo en ella para finalizarla en el tpo. qe ba referido, ya sea pa. el dia del Dulcissimo nombre de Maria del año qe. vendra de mil setts. y setenta o en el dia de todos los Santos de dho año, sin que en ello pueda haver falta alguna pagandoseme por el dho Dn. Andres Chacon como tal Mayordomo las cantidades q. ban mencionadas a los plazos referidos pudiendole compeler a qe assi lo execute y si por mi parte no se cumpliere lo suso dho pr. la del otro Dn. Andres Chacon se ha de poder Compeler y apremiar a ello a dhos mis fiadores a que lo cumplan bajo las condiciones dhas y precio estipulado. E yo el dho Dn. Juan Gil del Valle por mi y en nre. del dho Dn. Andres Gil del Valle mi hermano en fuerza de dho su poder me obligo y le obligo a qe. assi lo cumpliremos y será de nuestra cuenta y cargo la referida obra en el caso de que por qualquiera causa o motivo acaesca faltar a ella, el referido Pedro Joseph de Iglesia poniendo otra persona en su lugar para que lo cumpla y sin que pr ninguna causa ni razon se le pueda pedir al referido Dn. Andres Chacon mas cantidad q. los referidos treinta y dos mil rs. de la contrata y precio contenido y por las costas daños y menos cabos que a dha Cofradia y al expresado Mayordomo en su nre. se le pudieren seguir y recrecer se me ha de poder executar Juntamente con el dicho mi Hermano y el dho Pral. en vid. de esta Escriptura y Juramto. de qn. fuere parte lexitima para ello en qe. lo dexamos y diferimos sin qe. se necesite de otra prueba dilixencia ni averiguacion de dro. necesaria de que le relevamos yo el dho Dn. Andres Chacon que presente soy como tal Mayordomo de la dha Cofradia de la Milagrosissima Imagen de Nuestra Señora de los Santos Nuestra Madre Señora y Patrona de esta Villa. Ottorgo en fuerza de la licencia qe. se me ha dado por el Illmo. Sr. Obpo. de la Ciud. de Cádiz q. acepto esta escriptura como en ella se contiene y me obligo al cumplimiento y paga de todo quantto en ella ba expresado es a mi Cargo q. cumplire enteramte. sin faltar a cosa alguna; y es condicion q. pr. parte de todos los otorgantes se ponga qe. concluida qe sea la dha obra se ha de nombrar por una y ottra partte un maestro arquittecto de Albañileria qe bea y reconozca la referida obra si esta de toda seguridad y como corresponde hecha y no conformandose con estar como ba proyectado se ha de nombrar tercero en discordia en la misma forma qe lo desida y q. los costtos q. para ello fuere necesario se han de hacer pr. mitad entre ambas partes hta. qe. quede asegurada la dha obra y qe. está como corresponde hacerse; para cuio cumplimiento y paga ambas partes obligamos yo el dho Pedro Joseph de Iglesia mi Persona y vienes e nos los dhos Dn. Juan Gil del Valle por mi yen nre. de Dn. Andres Gil del Valle mi hermano. nros. viens. y rentas, e yo el dho Dn. Andres Chacon los de dha Cofradia unos y ottros avidos y por haver y Damos Poder Cumplido a las Justicias que a cada uno nos sean Competentes y de nuestro fuero de esta villa que de nuesttras causas puedan y devan Conocer a cuio fuero y Jurisdiccion nos sometemos, nos los dhos Pedro Joseph de Yglesia y Dn. Juan Gil del Valle por si y en nre. de Dn. Andres Gil del Valle su hermano renunciando el mio Propio vecindad y Domicilio qe tenemos en dha ciudad de Medina Sidonia Y otro qe. ganaremos y adquirieremos y la ley si combenerit de Jurisditione omnium Judicum y la ultima Pragmatica de las Remisiones para q. a lo que dho es nos Compelan y apremien pr. todo rigor de dro. y como si fuere sentencia definittiva de Juez compettente passada en auttoridad de Cosa jusgada y por nos Consentida, sobre que renunciamos las Leyes y derechos de nuesttra defenza y favor y la que Prohive la General renunciacion de ellas en forma= E yo el dho Dn. Juan Gil del Valle Presvitero renuncio assi mismo el Capitulo suam de penis orvandus de absolutionibus y assi lo ottorgamos ante el presente escribano del Rey nuestro Señor Publico del Numero y mayor del Cavildo de esta Villa y testigos Infrascriptos en Alcalá de los Gazules en veinte y cinco dias del mes de octubre de mil settecientos y sesenta y nueve años. Y los otorgantes a quienes yo dho Essno. doy fe Conozco, lo firmaron siendo presentes por testigos Dn. Christobal Collado y Doncel Beneficiado y Vicario de las Iglesias de esta V. Dn. Alonso de Mendoza Alferez maior

Maymo. de rentas del Exmo. Sr. Duqe. de Medina Celi y de esta Va. mi Sr. y Dn. Luis Blazquez todos vecinos de esta referida Villa= Pedro Joseph de Iglesias; Dn. Juan Gil del Valle, = Andres Chacon= Ante mi- Franco. Fernandez Diosdado SSno. Pco. y de Cvdo. (rubricados).”




NOTA

Las fotografias no corresponden al artículo original

sábado, 3 de septiembre de 2022

La Antigüedad del Culto a Nuestra Señora de los Santos



Artículo publicado en la Revista "Feria y Romería de Ntra. Sra. de los Santos"
publicada por el Ayuntamiento de Alcalá de los Gazules en septiembre de 1987



Fernando TOSCANO DE PUELLES



    El historiador -decía Menéndez Pelayo- es perpetuo estudiante. Porque continuamente surgen nuevos hallazgos que permiten avanzar en el conocimiento del pasado.

    Cuando celebramos los alcalaínos las plenarias fiestas de Nuestra Señora y Patrona-en el marco de un año Mariano, don de Dios al mundo-, cobra particular relieve conocer un dato de expresiva significación local, relativo a la Virgen, al viejo culto a esta Reina de los Santos, renovado de manera constante entre nosotros, por su Romería y en todos los momentos de la vida de Alcalá. Pero vayamos al asunto, a mayor gloria y amor de María.

    Era conocida una Carta de venta por Pedro Díaz Calvo a don Alvaro de Zurita, que se guarda en el Archivo Histórico Diocesano de Cádiz, con un texto incidental fechado en 1597, delimitados de media caballería de tierra en Mocailén, terreno próximo al río Barbate, donde se mencionaba la vereda o "camino que va desta villa a la yglesia de Nuestra Señora de los Santos". Se databa así la existencia de la ermita o santuario, y de su imagen, en época bien lejana en el tiempo y gloriosa por su enmarque histórico: el Siglo de Oro español. En el Pregón de 1985 y ninguna más alta y honda oportunidad, pudimos referirnos a esa noticia. La hemos corroborado más tarde con el testamento de don Francisco Benítez de la Peña, otorgado ante el escribano Juan Baptista de Coca el 18 de septiembre de 1610. Allí se citan tierras en Rapeta, lindantes con la Dehesa de los Santos y tierras de Don Álvaro (de Zurita).

    Pero lo imprevisible entonces era que, a poco, se lograra otra referencia valiosa, reveladora de una vigencia todavía anterior de ese culto de la excelsa Virgen de Alcalá, como ha ocurrido felizmente

    En efecto, usando las facilidades para el investigador que supone la tarea clasificadora del Archivo Municipal, recién acabada por las beneméritas profesionales Paquita Fernández Ruano y Victoria Martin Mila, hicimos examen de los legajos relativos al Hospital de la Misericordia. De esta insigne institución local sólo queda, y materialmente desfigurado, el pequeño recinto de la antigua iglesia, pero toda la documentación conservada testimonia la piedad y beneficencia que en la vetusta Casa u Hospital de Hombres derramaron las generaciones alcalaínas.

    Entre esos viejos papeles, nos salió al paso el testamento de una señora llamada Francisca Martín de Ortega, otorgado en Alcalá de los Gazules en 8 de junio de 1507 ante el escribano público Andrés Miguel. Es copia auténtica y coetánea del texto original, y figura en el último expediente del legajo 407 del Archivo, con otra transcripción legal más moderna. Importan mucho estas precisiones, porque aquí se halla, como perla de devoción en concha de piedad, la cláusula siguiente:

“Otrosí manda al ospital de la misericordia para reparo de los pobres que a él se hallegan, docientos maravedíes e á la Señora de los Santos otros docientos mrs.”

(NOTA: fotografía del documento original, no incluida en el documento impreso)


¡Breve pero magnífica mención de nuestra Virgen! Indica el arraigo del culto 89 años antes de la fecha hasta ahora conocida. Pero hay más. Doña Francisca, la legataria, en este mismo testamento, manda enterrarse en la sepultura de su padre en la Parroquia y hace otro legado: “Otrosí mando a Ntra. Sra. la Virgen María de Sant Jorge un ávito mío que te fagan de una ropa”, prueba suficiente de que esta otra imagen, en la Parroquia, que estimamos se refiere a la Virgen de los Remedios, es distinta de la antes citada Señora de los Santos, que no estaba en la iglesia parroquial porque sin duda ya reinaba en su ermita de en medio de los campos. ¡Hace por lo menos 480 años!

    Dimos las primicias de esta nueva en la obra sobre Sainz de Andino recién publicada, pero ahora puede pormenorizarse. La Hermandad la podría hacer valer en su momento, al pedir al Cabildo Vaticano la Coronación canónica de la Imagen, pues uno de los requisitos que se exigen en la solicitud es probar su antigüedad. En todo caso, sirven para probanza de la remota fe mariana de un pueblo que, en el amor a su Virgen, sigue fiel a sí mismo.